CV in inglese: come scrivere un curriculum perfetto in inglese grazie ai nostri suggerimenti, esempi e modelli professionali.
Con la globalizzazione in atto già da anni, le aziende sono sempre più orientate verso un “mood” internazionale. L'inglese è ormai considerato la lingua di lavoro per migliaia di aziende in tutto il mondo. Se ti candidi a una posizione lavorativa per una di queste aziende, è necessario che tu abbia un CV impeccabile in inglese. La buona notizia è che oggi creare un curriculum in inglese è molto semplice. In questo articolo ti forniremo consigli ed alcuni esempi delle espressioni inglesi più utilizzate in ambito lavorativo!
Cominciamo dicendo che l'abbreviazione CV deriva dalla parola latina "curriculum vitae". Per questo motivo, tale abbreviazione viene utilizzata anche nella lingua inglese. Per inciso, negli Stati Uniti si parla più spesso di "Resume", mentre nel Regno Unito si preferisce utilizzare il termine "CV".
Differenze tra il CV inglese e italiano
Esistono una serie di differenze degne di nota tra i CV inglesi e quelli italiani. Quando scrivi un curriculum in inglese, è bene tenere presente se l'azienda a cui invii la tua candidatura è italiana oppure americana o britannica. Nella stesura di un curriculum in inglese, considera sempre i seguenti punti:
1. Dati personali da includere – Mentre in un curriculum italiano si è soliti includere parecchi dati personali, questa prassi non è comune negli Stati Uniti e nel Regno Unito. Nel curriculum in inglese, vanno menzionati solo alcuni dati personali:
- Nome e cognome
- Numero di telefono
- Indirizzo e-mail
- Luogo di residenza
- URL al proprio profilo LinkedIn (opzionale)
2. Dati personali da omettere - I dati di cui sopra sono gli unici dati personali da includere. I campi fissi del CV italiano che dovresti omettere nella versione inglese sono:
- Data di nascita
- Luogo di nascita
- Sesso
- Stato civile
- Indirizzo completo
- Patente di guida
- Nazionalità
Se crei un CV su “CV maker” puoi semplicemente lasciare questi campi vuoti, in modo che non appaiano nel modello.
3. Foto - In Italia è sempre fortemente consigliato aggiungere una foto nel proprio CV al fine di renderlo più personale. Tuttavia, nel Regno Unito e negli Stati Uniti la foto è vista in modo diverso. Per la maggior parte dei lavori d'ufficio, le foto sono considerate inutili perché non dicono nulla sulle competenze professionali del candidato e potrebbero anche portare a discriminazioni. Tuttavia, ci sono lavori in cui l'apparenza gioca un ruolo importante, ad esempio quando il candidato rappresenta il volto dell'azienda. Quindi, pensa attentamente se la foto aggiunge o meno qualcosa al tuo curriculum!
4. Profilo personale - In Italia, inserire una sintesi del proprio profilo personale nel curriculum sta diventando sempre più comune ed anche consigliabile. In un CV in inglese, non dovrebbe mai mancare. Questa sezione introduttiva è una breve descrizione del tuo profilo professionale, delle tue conoscenze e competenze. Questa sezione apparirà in cima al CV, sotto ai dati personali. In inglese è anche detta "Personal Statement" (Dichiarazione Personale).
5. Lunghezza del CV - Nel Regno Unito, come del resto in Italia, si raccomanda che il curriculum non superi le due pagine. Al contrario, negli Stati Uniti, la lunghezza consigliata è di una sola pagina. In quell'unica pagina dovrai indicare la tua esperienza lavorativa e le tue abilità, rilevanti per il ruolo a cui ti candidi, senza però dilungarti eccessivamente.
6. Inglese britannico o americano - A seconda delle origini dell'azienda a cui invii la tua candidatura, scegli l'una o l'altra lingua. Se non è né britannica né americana, osserva quale lingua utilizza nelle sue comunicazioni. In ogni caso, non mescolare mai le due lingue, in quanto spesso presentano delle differenze piuttosto significative.
Tradurre il CV in inglese con CV maker
Se hai già creato in precedenza un curriculum in italiano con CV maker, puoi facilmente farne una traduzione in lingua inglese. Nella sezione "Il mio CV", puoi scegliere di "duplicare" il CV. È quindi possibile impostare il duplicato su "Inglese" nel passaggio "Dati personali". Tutte le intestazioni e le etichette verranno tradotte automaticamente, mentre tutto ciò che hai compilato tu dovrà essere tradotto.
Traduzione delle espressioni più comuni
Per aiutarti nella creazione di un CV in inglese, abbiamo elencato di seguito una lista delle espressioni utili e più comuni tradotte in inglese.
CV in inglese
Quando scrivi un curriculum, probabilmente dovrai utilizzare parole inglesi che di solito non usi molto. Le seguenti espressioni ti torneranno sicuramente utili:
- Candidarsi - to apply, apply for
- Corso - course, training
- Certificato - certificate
- Competenze/abilità - skills
- Attività extra-curriculari - extracurricular activity, activities
- Hobby/Interessi - interests
- Datore di lavoro - employer
- Dipendente - employee
- Cultura aziendale - company culture, corporate culture
- Lingue/Competenze lingu
- istiche - language skills, languages
- Lingua madre - mother tongue, native language, native speaker
- Fluente - fluent, near native
- Molto buono - proficient, advanced, near native
- Buono - intermediate
- Base - basic, elementary
- Lettura - reading
- Linguaggio scritto/Produzione scritta - written language, writing
- Linguaggio parlato/Produzione orale - spoken language, speaking, verbal communication
Sintesi del profilo di un CV in inglese
La sintesi del profilo è una parte indispensabile di un CV in inglese. Per i candidati meno esperti, è di solito chiamata "Personal Statement" (Dichiarazione Personale) e, solitamente, è molto più lunga e dettagliata di una "Sintesi del Profilo", raccomandata per i candidati esperti.
- Desideroso di imparare - eager to learn, curious, studious
- Rappresentante - representative
- Motivato - motivated, eager
- Con esperienza - experienced
- Personalità - characteristics, personal traits
- Ambiti di interesse - focus points, priorities
- Differenziare - distinguish, distinct(ive), differentiate
- Sensibile - sensitive
- Impressionante/notevole - impressive, imposing
- Capacità di Leadership - leadership, taking the lead, give direction, manage, to run
- Capacità comunicative - communicative, having strong communicative skills
- Resistenza allo stress - stress-proof, stress-resistant, able to work under pressure
- Orientato ai risultati - result oriented, focus on results
- Affidabile - reliable, trustworthy
- Competente - expert
- Orientamento al cliente - client-friendly, customer-oriented
- Formato/addestrato/specializzato in - trained in
- Ottime capacità - skilled at
- Eccellente in - expert at
- Insostituibile - irreplaceable
Dati personali di un CV in inglese
Come visto in precedenza, nel Regno Unito e negli Stati Uniti non è comune includere la stessa quantità di dati personali nel CV che in Italia. Di solito, ci si limita al nome, al luogo di residenza e ai dati di contatto.
- Dati personali - personal, personal details
- Nome - first name
- Cognome - surname, last name, family-name
- Indirizzo e-mail - e-mail, e-mail address
- Numero di telefono - telephone, telephone number, phone number
- Luogo di residenza - place of residence, city
- Indirizzo - address
- Codice postale / CAP - postal code, zip code, post code
- Nome della via - street name
- Città - place of residence, city, town
- Data di nascita - date of birth, birth date
- Luogo di nascita - place of birth, birthplace
- Sesso - gender, sex
- Stato civile - marital status
- Nazionalità - nationality
Esperienza lavorativa di un CV in inglese
- Esperienza lavorativa - work experience, career summary, work history
- Ruolo/Funzione - role, position
- Posizione attuale - currently, present, current position, “year / date” onwards
- Descrizione del lavoro - outline, role description/summary
- Responsabilità - responsibilities, key responsibilities
- Traguardi/Successi - achievements, accomplishments
- Collaborazioni – involved with
- Contribuzioni - contribute to
- Coordinamenti - coordinate
- Funzionario/a capo di - to be in charge of
Principali ruoli/mestieri in inglese
- Cassiere/a - cashier, checkout girl/boy
- Rappresentante di vendita, addetto alle vendite - sales representative, sales employee
- Impiegato di magazzino - stock clerk, shelf stacker
- Addetto al servizio clienti - customer service representative, customer service agent
- Autista - driver
- Addetto all’accoglienza - receptionist
- Cameriere/a - waiter, waitress
- Muratore - construction worker, builder
- Falegname – carpenter
- Meccanico – mechanic
Formazione di un CV in inglese
In generale, è più difficile tradurre i corsi di formazione perché all'estero il sistema educativo è diverso da quello italiano. Di conseguenza, i corsi e i livelli di formazione non sono di solito traducibili con una formula standard. Di seguito, è riportata una panoramica delle traduzioni più comunemente utilizzate.
- Formazione - education
- Anno propedeutico - propaedeutic year, foundation programme
- Tesi di laurea – thesis
- Stage - internship, traineeship, work placement
- Scuola elementare / Scuola primaria - primary school
- Tesi di dottorato – dissertation
- Scuola Media - è tradotto come "Secondary Education" o “Middle School”. Tale percorso precede la scuola superiore e segue la scuola elementare o scuola primaria.
- Scuola superiore – Equiparabile a “College” (A-Level) nel Regno Unito e a “High School” negli Stati Uniti.
- Laurea Triennale – Equivalente al “Bachelor's Degree” anglosassone. Viene abbreviato in B.A.
- Laurea Magistrale – Equivalente al “Master's Degree/Postgraduate Degree” anglosassone.
Tipi di CV in inglese
Esistono due tipi principali di curriculum in inglese: il CV cronologico (chronological CV) e il CV funzionale (skill-based CV). Il curriculum vitae cronologico si concentra sulle esperienze lavorative e sull'istruzione del candidato. Quest'ultime vengono elencate in ordine cronologico inverso, ordinandole da quelle più recenti a quelli più antiche. Nel curriculum funzionale, invece, viene dato maggiore rilievo alle competenze e alle abilità (skills) del candidato, piuttosto che alla sua esperienza professionale.
La struttura di un curriculum inglese
Nel CV in inglese è necessario includere le seguenti sezioni:
- - Informazioni personali
- - Sintesi del profilo/Personal Statement
- - Esperienza professionale
- - Istruzione
- - Competenze e certificazioni
- - Hobby e interessi
- - Referenze
Il Personal Statement nel curriculum vitae inglese
Nel CV in inglese, è molto comune, oltre che raccomandabile, inserire una sezione chiamata “Personal Statement”. Si tratta di un paragrafo composto da 4-6 righe in cui ti presenti al recruiter/datore di lavoro, riassumendo in breve le tue esperienze lavorative, competenze, motivazioni e obiettivi di carriera. Solitamente, si spiega anche cosa si è in grado di offrire all'azienda per cui ci si candida. Il Personal Statement è una sezione fondamentale del CV in inglese, in quanto è la prima sezione del curriculum che verrà letta dal selezionatore e quella che gli lascerà la prima impressione su di te.
Esempio di Personal Statement per un Ingegnere Meccanico
“Qualified Mechanical Engineer with 5+ years of experience executing product designs from concept to production, including specification, design, prototyping, cost analysis, validation, and testing. Passionate about developing sustainable solutions by utilising cutting-edge technology to solve advanced business problems through data-driven and customer-focused techniques. Skilled in using computer-aided drafting (CAD) software to create full-scale and detailed designs of project proposals, including project work scope and end-user requirements.”
Esempio di Personal Statement per un Infermiere
“Registered nurse with professional experience in providing physical and psychological support to patients. Excellent interpersonal skills with proven success in collaborating with medical teams to establish compassionate, well-resourced, and healthy work environments. Professionally trained and experienced in assisting patients with acute to chronic conditions by creating, implementing, and evaluating comprehensive nursing care plans.”
Esempio di Personal Statement per un Responsabile delle Vendite
“Customer-focused sales professional with 15+ years of experience exceeding sales targets, spearheading new sales processes, and driving sustainable revenue growth in fast-paced environments. Influential leader, adept in delegating, training, and coaching cross-functional and performance-driven teams. Demonstrated track record in cultivating valuable business partnerships with proven success in implementing effective customer retention strategies.”
Esempio di Personal Statement per un Insegnante
“Dedicated and resourceful educator with professional experience applying hybrid learning theories and research-based pedagogy to drive student achievement in online and classroom learning environments. Skilled in teaching students from diverse backgrounds with proven success in developing creative, engaging, and robust lesson plans to achieve student satisfaction.”
Esempio di Personal Statement per un Addetto al Servizio Clienti
“Motivated and detail-oriented customer service professional with 10 years' of experience leading small and large teams in fast-paced environments. Track record of success in coaching, motivating, and guiding team members to achieve business and personal goals. Equipped to optimise internal processes by transforming insights into strategic business actions with strong problem-solving, communication, and interpersonal skills.”
La sezione relativa all'istruzione nel CV inglese
Quando si inserisce la sezione relativa alla propria formazione nel CV in inglese, è necessario tenere presente il fatto che il sistema scolastico varia da paese a paese. Pertanto, è necessario utilizzare sistemi di classificazione internazionale, in modo che qualsiasi lettore possa facilmente comprendere i corsi di formazione elencati. Fai riferimento al paragrafo “Formazione” per trovare la giusta corrispondenza tra il sistema scolastico italiano e quello anglosassone.
Le informazioni da includere in questa sezione dipendono dal tuo livello di esperienza professionale. Se sei un neolaureato o sei all'inizio della tua carriera, potresti indicare il corso di laurea che hai seguito, accompagnato dal voto di laurea, il dettaglio degli esami sostenuti e i relativi voti. Se, invece, hai un livello di esperienza avanzato, non sarà necessario riportare i dettagli inerenti al tuo corso di laurea e i voti degli esami. Inoltre, se hai un master o titoli successivi, puoi omettere di indicare che hai un diploma di scuola superiore.
Esempio di istruzione – Livello junior
- Bachelor's degree in Banking and Insurance (graduation grade: 110/110 with honors)
Centro Universitario Telematico di Orizzonte Docenti, Catania, Italy (September 2014 - December 2017)
- High School Diploma with a specialization in Science
Liceo Scientifico "Galileo Galilei", Catania, Italy (September 2009 - June 2014)
Esempio di istruzione – Livello senior
- Master's Degree in Biomedical Sciences
University of Pisa, Pisa, Italy (September 2004 - December 2007)
- PhD in Biochemistry, Molecular Biology and Biomedicine
University of Pisa, Pisa, Italy (January 2008 - January 2011)
La sezione relativa all'esperienza lavorativa nel CV inglese
Questa sezione del curriculum è cruciale e, per questo, deve essere redatta prestando un'attenzione particolare. Nel CV in inglese, oltre ad elencare i lavori svolti in passato, è consigliabile includere e quantificare i risultati raggiunti (achievements), indicando, ad esempio, percentuali e numeri. In questa sezione andrà indicato quanto segue:
- Titolo professionale
- Nome dell'azienda
- Data di inizio e fine
- Mansioni principali e risultati raggiunti
Esempio di esperienza lavorativa in un CV per Responsabile del Servizio Clienti
Customer Service Team Leader | Calia Assicurazioni, Palermo, Italy (2016 – Present)
- Managing a team of 15 consultants serving corporate clients in the short term insurance industry.
- Delivered team training which boosted team morale and improved customer satisfaction scores by 70%.
- Reduced unresolved queries by initiating daily team stand-ups.
- Awarded Calia Assicurazioni's annual Customer Service Excellence Award in 2019 and 2020.
Esempio di esperienza lavorativa in un CV per Responsabile Marketing
Marketing Manager | Bulgari S.p.A, Rome, Italy (2018 - 2022)
- Supervise marketing team of six, lead strategic planning, and oversee a six-figure marketing budget. Design marketing campaigns from concept to completion, including trend analysis, reporting, and continuous process improvement. Direct stakeholder engagements with award-winning marketing partners across content, public relations, and digital marketing events.
- Executed strategic marketing plans to attract potential customers.
- Re-segmented existing market through strategic planning and ensured on-time and within budget delivery of projects.
- Hit and exceeded department KPIs by 15% for 6 months in a row.
Esempio di esperienza lavorativa in un CV per Sviluppatore di Software
Android Developer, IBM CIC, Bari, Italy (2015 - Present)
- Supported senior software developers across various stages within the software development lifecycle from gathering requirements and extensions to building an Android application. Performed testing to ensure accurate and on-time deployment, using Java, Android Studio, MySQL, and Restful APIs. Collaborated with cross-functional teams to produce reports and assisted with coding, design, and layout of applications according to company/client specifications.
- Co-developed custom-based API using YouTube and video maker plugins.
- Created Git-hub links and connected group members/clients while managing all communication.
- Successfully modified numerous software applications that increased user-friendliness by 20%.
Esempio di CV in inglese
Di seguito, ti forniamo un esempio di CV in inglese. Davide ha scelto il modello Auckland, senza foto. Su CV maker, trovi moltissimi modelli di curriculum per creare il tuo CV in inglese in pochi semplici passi.
Scarica il modello di CV in inglese
FAQ – Domande frequenti di un CV in inglese
1. Come si chiama il curriculum vitae in inglese?
Prima di iniziare a scrivere un curriculum in inglese, è importante sapere che nei paesi anglosassoni “curriculum” si dice in due modi diversi. In particolare, nel Regno Unito, si chiama “CV” o “Curriculum Vitae”, mentre negli Stati Uniti, viene utilizzato il termine “Resume”.
Il termine inglese “curriculum”, si riferisce, invece, al piano di studi o all'offerta formativa di un istituto scolastico.
2. Come posso tradurre il mio CV in inglese?
Prima di candidarti per un ruolo in un'azienda britannica o americana, è necessario creare un CV in inglese impeccabile. Anche se la soluzione più semplice sarebbe quella di tradurre il tuo CV italiano in inglese, questa non è la migliore opzione. In effetti, come abbiamo visto in precedenza, la struttura di un CV inglese non è esattamente identica a quella di un CV italiano. Il nostro consiglio è quello di creare un CV da zero, magari facendoti aiutare da una persona madrelingua inglese. Su CV maker puoi trovare numerosi modelli di CV già tradotti per creare il tuo CV in inglese in pochi semplici passaggi. Dovrai solo tradurre le informazioni da te inserite.
Usare un traduttore automatico non è raccomandabile, in quanto la traduzione potrebbe non essere corretta al 100%, compromettendo le tue possibilità di essere convocato ad un colloquio. Se le tue competenze linguistiche in inglese non ti permettono di scrivere un CV da solo, rivolgiti ad un traduttore professionista. In ogni caso, ti consigliamo sempre di far rileggere il tuo curriculum ad un'altra persona per poter individuare e correggere eventuali errori.
3. Devo includere le referenze?
Mentre in Italia i datori di lavoro richiedono raramente le referenze, nei Paesi Anglosassoni è una pratica molto comune. Ti consigliamo, quindi, di inserirle in fondo al tuo CV in inglese. Elenca 2-3 nominativi di persone (e la rispettiva posizione) che i recruiters possono contattare per richiedere ulteriori informazioni sul tuo profilo. Può trattarsi di contatti provenienti sia dal tuo passato professionale che da quello accademico. Puoi indicare i contatti dei tuoi referees, in modo che i selezionatori possano contattarli direttamente. In questo caso, non dimenticare di assicurarti preventivamente che queste persone siano disponibili a fornire referenze. In alternativa, puoi anche scrivere “available upon request” e inviarle in un secondo momento, se ti verranno richieste.
4. È necessario inviare una lettera di presentazione insieme al CV in inglese?
Accompagnare il tuo CV in inglese con una lettera di presentazione ti consentirà di completare in modo ottimale la tua candidatura. Scrivere una buona cover letter, o lettera di presentazione, è fondamentale, in quanto potrebbe convincere il recruiter a leggere il tuo curriculum. Spiega cosa ti rende la persona ideale per la posizione a cui ti stai candidando, quali sono le tue competenze e come potresti metterle al servizio di quell'azienda. Ricordati di non dilungarti troppo. Sii sintetico ed evita le ripetizioni!
5. Cosa devo includere nella cover letter?
Nella cover letter non possono mancare le seguenti informazioni:
- i propri contatti
- il nome dell'azienda, del recruiter o dell'ufficio a cui è indirizzata
- il riferimento alla posizione lavorativa per cui ti candidi o la menzione “candidatura spontanea”
- come sei venuto a conoscenza di quella posizione (sito web, LinkedIn, etc.)
- la tua esperienza lavorativa e le competenze rilevanti per il ruolo che ti interessa
- i tuoi punti di forza e perché saresti una buona risorsa per l'azienda
- i saluti con richiesta di un colloquio futuro
Lo scopo della cover letter è quello di attirare l'attenzione dei recruiters, mostrando loro che possiedi l'esperienza e le qualità necessarie per un determinato ruolo. Spiega anche quali sono le tue motivazioni e perché desideri lavorare proprio in quell'azienda o in quella posizione. È fondamentale scrivere una lettera di presentazione personalizzata per il lavoro a cui ti candidi. Pertanto, evita di riciclare la stessa cover letter, inviandola a più aziende.
Al giorno d'oggi, avere un curriculum vitae in inglese è fondamentale per potersi candidare a posizioni lavorative non soltanto presso aziende di Paesi Anglosassoni, ma anche di altri paesi. In questo articolo, hai imparato come strutturare un CV in inglese perfetto, cosa includere e cosa è raccomandabile omettere, come tradurre in inglese alcune delle espressioni più utilizzate in ambito professionale e, infine, come impostare una lettera di presentazione.
Di seguito, riassumiamo le regole specifiche principali che vanno rispettate quando si scrive un CV in inglese :
- Presta attenzione ai dati inseriti in quanto, in alcuni paesi, potrebbero essere considerati dati “sensibili”,
- Crea un curriculum ad hoc per ogni ruolo per cui ti candidi, mettendo in risalto le tue competenze rilevanti per quella specifica posizione,
- Inserisci un Personal Statement o una Sintesi del Profilo all'inizio del tuo CV in inglese, utilizzando la terza persona,
- Non dilungarti troppo! Il tuo CV in inglese non deve superare le due pagine. Se invii il tuo CV ad un'azienda negli Stati Uniti, una pagina è sufficiente,
- Non dimenticare di inserire le referenze in fondo al tuo CV,
- Fai rileggere il tuo CV in inglese da un madrelingua per assicurarti che non contenga errori,
Allega una cover letter alla tua candidatura per aumentare le tue chance di essere chiamato per un colloquio.
Potrebbe interessarti leggere: